Dlaczego
modlimy się Ojcze nasz…?
Należy zwrócić uwagę na to, że modlitwa mówi Ojcze
nasz, a nie ‘ojcze mój’. W Psalmach często psalmista zwraca się do Boga
wołając ‘Boże mój’. Ta indywidualna relacja z Bogiem nadal istnieje i jest nadal
ważna. Istotnym jest jednak też społeczność z braćmi i siostrami, którą mamy w
Jezusie Chrystusie, przez Którego możemy nazywać Boga Ojcem. On jest Ojcem
naszej rodziny w Chrystusie.
Należy pamiętać o tym, że Bóg jako Ojciec jest bardzo
ważny w Biblii, ale nie jest to jedyny obraz Boga. Znajdujemy też żeńskie
obrazy Boga. Wierzący narodził się z Boga (1 Jana 3,9, por. Ks. Powt. Prawa:
32,18). Izajasz mówi o Bogu jako matce, która karmi i pociesza (Ks. Izajasza
66,10-14). Czytamy o Bogu, Który gromadzi swoje dzieci jak kwoka gromadzi swe
pisklęta (Ew. Łukasza 13,34; por. Izajasza 31,5; Psalm 91,4). Bóg jest za
wielki, aby móc Go opisać używając tylko jednego lub kilku obrazów.
W Nowym Testamencie jednak mówienie o Bogu jako Ojcu jest
podstawowe, dlatego nie możemy w żadnym przypadku odrzucić tego, gdyż jest to
nauczanie samego Jezusa Chrystusa.
Wierzący jest w Chrystusie (2 Koryntian 5,17; Rzymian
8,1). Jeżeli jesteśmy złączeni z Chrystusem, jesteśmy w Chrystusie (Rzymian
8,32; 1 Jana 1,3) i mamy udział we wszystkich Jego dziełach. Oznacza to, że
ponieważ Bóg jest Ojcem Jezusa, też jest naszym Ojcem.
Jeżeli nazywamy Boga naszym Ojcem, uznajemy i wierzymy,
że On zwyciężył nad faraonem i wyprowadził Izrael przez Morze Czerwone, i tak
samo zwyciężył w Chrystusie nad śmiercią i dał nam nowe życie w Nim – to
wszystko przez swą ogromną miłość.
Czy w Starym Testamencie Bóg jest już nazywany Ojcem?
Pierwszy raz czytamy o Bogu jako Ojcu w Księdze Wyjścia.
Mojżesz ma w imieniu Boga mówić do Faraona:
Tak mówi Pan:
Moim synem pierworodnym jest Izrael. Mówię do ciebie: Wypuść syna mojego, aby
mi służył. Jeśli będziesz się wzbraniał od wypuszczenia go, Ja zabiję twego
syna pierworodnego (Wj. 4,22-23).
W tym tekście czytamy o konfrontacji między dwoma ojcami:
Bóg, Ojciec Izraela, oraz faraon, który też ma syna. Który ojciec okazuje się
silniejszy? Ojciec faraon, który trzyma syna Boga Ojca w niewoli, czy Bóg
Ojciec, który grozi zabiciem syna faraona.
Wiemy, że Bóg Ojciec jest silniejszy, On wyzwolił Izraela,
swego syna pierworodnego z niewoli. Niewolnicy stają się synami najwyższego
Boga. Dlatego nazwanie Boga Ojcem oznacza nadzieję wyzwolenia.
Izajasz mówi też bardzo wyraźnie: Ty wszak jesteś
naszym ojcem, gdyż Abraham nas nie zna, a Izrael nas nie uznaje! Ty, Panie,
jesteś naszym ojcem i naszym Odkupicielem. To jest Twoje Imię od wieków (Iz.
63,16, por. V Mj. 32,6; Iz. 64,8 i Jer. 3,16-19).
Nie Abraham jest prawdziwym ojcem Izraela, lecz sam Bóg
Stworzyciel. Oznacza to, że Izrael nie jest przede wszystkim narodem fizycznym,
grupą etniczną, lecz duchowym narodem, społecznością. Kontekst słów Izajasza
mówi o tym jak Bóg Ojciec wybawił lud Izraela z Egiptu. Ten tekst też mówi o
przyszłym zebraniu ludzi ze wszystkich narodów, którzy będą służyli Panu Bogu.
Tak jak w Księdze Wyjścia także tutaj widzimy, że Bóg
Ojciec jest Odkupicielem, Zbawcą.
W Księdze Jeremiasza czytamy także, że Bóg jest ojcem dla
Izraela (Jer. 31,7-9). Tekst ten przypomina o tekście z Księgi Wyjścia,
który mówił o Bogu Ojcu, który wyzwolił swego pierworodnego syna Izraela. Ten
tekst w jasny sposób łączy zbawienie (nowe wyjście z Egiptu) z Bogiem jako
Ojcem. Powodem sprowadzenia swojego ludu do domu jest to, że On jest Ojcem a
Efraim jego pierworodnym synem. Kontekst tego fragmentu mówi o nadejściu
Mesjasza, który zgromadzi lud Izraela, oznaczając powstanie „nowego przymierza”,
które będzie większe od przymierza Mojżeszowego (Jer. 30,1-8. 18-21; 31,31-33).
Miłość ojca jest powodem wybawienia Izraela z Egiptu, a
także zbawienia ludzi przez Chrystusa. Kochający Ojciec pragnie sprowadzić ich
do obiecanej ziemi, do Królestwa Bożego. Miłość Ojca jest tak wielka, że
obejmuje nie tylko zbawienie Izraela, ale także pogan.
Czy słowo abba oznacza tata?
Wyraz abba jest aramejskim wyrazem oznaczającym ojca.
Jezus rozmawiał z uczniami po aramejsku, stanowiącym codzienny język Żydów w
Palestynie w I wieku n.e. (hebrajski był językiem synagogi, grecki był językiem
handlu a łacina była językiem urzędowym).
Niektórzy chrześcijanie uważają, że słowo abba należy
tłumaczyć, jako ‘tato’. To jest jedna z mozliwości, ale wyraz ma szersze
znaczenie. Syn zwracał się do swego ojca używając wyrazu abba, ale także
student zwracał się do swego nauczyciela używając tego samego wyrazu. Wyraz abba
wyraża bliskość emocjonalną, ale jednocześnie podkreśla respekt i szacunek.
Wyraz abba występuje trzy razy w Nowym
Testamencie: Jezus używa go dwa razy (Mk. 14,36) oraz Apostoł Paweł używa go
też dwa razy (Rz. 8,15; Gal. 4,6).
W każdym przypadku znajdujemy w greckim tekście najpierw
aramejski wyraz abba, a od razu po tym greckie tłumaczenie ‘ojcze’.
Dlaczego? Nie było koniecznym używanie aramejskiego wyrazu w greckim tekście,
ale widocznie było to ważne. Wskazuje na to, że wyraz abba miał ważne
znaczenie dla pierwszych chrześcijan.